春晚书山家屋壁二首翻译及注释

柴门寂寂黍饭馨,山家烟火春雨晴。

译文:柴门一片寂静屋里米饭香喷喷,农家炊烟袅袅春雨过后天放晴。

注释:黍饭:黄米饭,唐人常以之待客。馨:香。

庭花蒙蒙水泠泠,小儿啼索树上莺。

译文:院内鲜花迷蒙山间流水清泠泠,小儿又哭又闹索要树上的黄莺。

注释:蒙蒙:形容雨点细小。泠泠:形容流水清脆的声音。

水香塘黑蒲森森,鸳鸯鸂鶒如家禽。

译文:池塘黑水飘香蒲草长得密森森,鸳鸯鸂鶒在水中嬉戏好像家禽。

注释:鸂鶒:一种水鸟,形大于鸳鸯,而多紫色,好并游。俗称紫鸳鸯。

前村后垄桑柘深,东邻西舍无相侵。

译文:村前村后田间地头桑柘多茂盛,东邻西舍界限分明彼此不相侵。

注释:桑柘:桑木与柘木。深:茂盛。

蚕娘洗茧前溪渌,牧童吹笛和衣浴。

译文:养蚕女在前面清澈的溪中洗茧,牧童吹着短笛穿衣在水中洗浴。

注释:蚕:农家养蚕女。渌:水清而深的样子。

山翁留我宿又宿,笑指西坡瓜豆熟。

译文:山翁好客热情挽留我一住在住,笑着指点西坡说瓜豆就要成熟。

浙公网安备33032402002372号