莲浦谣翻译及注释

鸣桡轧轧溪溶溶,废绿平烟吴苑东。

译文:每划一下桨时就发出轧轧的轻响,船下小溪水波荡漾。吴苑东边那荒芜的绿野上,烟雾漫地而起。

注释:鸣桡:谓开船。轧轧:象声词。溶溶:水流盛大貌。废绿:荒芜的绿野。平烟:谓漫地而起的烟雾。吴苑:即长洲苑,吴王之苑。

水清莲媚两相向,镜里见愁愁更红。

译文:水流清澈见底,美丽的莲花和娇媚的人脸两两相对,水平如镜,清清水里映出了那因愁而红的脸。

注释:两相向:指女子和水中莲花两相对。镜:指清澈的水面。

白马金鞭大堤上,西江日夕多风浪。

译文:在那岸边的大堤上骑着白马手持金鞭的少年啊,太阳即将西下已近黄昏,西江可是风浪很大的呀。

注释:金鞭:一作“金鞍”。西江:唐人多称长江中下游为西江。此指南京市西的一段长江。

荷心有露似骊珠,不是真圆亦摇荡。

译文:看那片荷叶上沾着一滴露珠,就好似骊珠一样,虽然这露珠不是真圆,但它也在那里摇摆晃荡着。

注释:骊珠:宝珠。传说出自骊龙颔下,故名。摇荡:摇摆晃荡。

浙公网安备33032402002372号