大风留金山两日翻译及注释

塔上一铃独自语,明日颠风当断渡。

译文:塔上的一个铃铛在自言自语:“明天有狂风不能渡过江南去。”

注释:颠风:狂风。

朝来白浪打苍崖,倒射轩窗作飞雨。

译文:早晨风吹白浪拍击着青色山崖,又从山崖倒射船窗化作点点飞雨。

龙骧万斛不敢过,渔舟一叶従掀舞。

译文:高大宽阔的楼船不敢航行,一叶小小的渔舟却任随风浪翻舞。

注释:龙骧:晋龙骧将军王濬受命伐吴,造大船,一船可容二千余人,后因以龙骧称大船。万斛:形容船容量极大。古时一斛十斗,南宋末改五斗为一斛。渔舟:一作“鱼艇”。掀舞:翻腾。

细思城市有底忙,却笑蛟龙为谁怒。

译文:细思量奔往湖州又有何事可忙?倒暗笑蛟龙掀起怒涛为了什么缘故。

注释:城市:指前往湖州城。底,什么。

无事久留童仆怪,此风聊得妻孥忏。

译文:无事久留童仆就会责怪,这场大风使妻儿同意我在此地暂住。

注释:怪:责怪。此风:一作“有风”。妻孥:妻子儿女。

潜山道人独何事,半夜不眠听粥鼓。

译文:潜山道人独自在做些什么,半夜不睡静静地倾听寺中的木鱼梆鼓。

注释:潜山道人:即释道潜,本名昙潜,号参寥子,赐号妙总大师。与苏轼、秦观友善,常有唱和。苏轼赴湖州任途中,过高邮时与他相会,并与之同行。半夜:一作“夜半”。粥鼓:即粥鱼,僧寺于黎明击木招呼众僧食粥,木像鱼形,故称粥鱼。此处泛指木鱼。

浙公网安备33032402002372号