腊日游孤山访惠勤惠思二僧翻译及注释

天欲雪,云满湖,楼台明灭山有无。

译文:天空将降瑞雪,湖面上阴云密布;层叠的楼台与青山,隐隐约约,若有若无。

注释:明灭:依稀模糊,似有若无。忽隐忽现。形容楼台山峦。

水清出石鱼可数,林深无人鸟相呼。

译文:我漫步山中,溪水清清,直见水底的石块,游鱼来往,历历可数;幽深的树林没个人迹,只听到鸟儿喧闹相呼。

注释:鸟相呼:一作“鸟自呼”,言鸟相和而鸣,如自呼名字。

腊日不归对妻孥,名寻道人实自娱。

译文:今天是腊日,我不在家陪着妻子儿女,说是去寻访僧人,其实也为的是自乐自娱。

注释:腊日:说法不一,有的说是十二月一日,有的说是十二月八日。孤山:在杭州西湖。惠勤、惠思:均为余杭人,善诗。名:名义上。道人:有道之人,此指和尚。

道人之居在何许?宝云山前路盘纡。

译文:僧人的禅房坐落何处?喏,就在那宝云山前,小道狭窄,弯弯曲曲。

注释:宝云山:在西湖北面,有宝云寺。

孤山孤绝谁肯庐?道人有道山不孤。

译文:孤山独自耸立,有谁肯在这里结庐?只有僧人,道行深厚,与山相傍护。

纸窗竹屋深自暖,拥褐坐睡依团蒲。

译文:到了,那纸窗,那竹屋,幽深而又暖和,惠勤与惠思,裹着僧衣,正在蒲团上打坐。

注释:团蒲(pú):即蒲团,和尚坐禅的用具。

天寒路远愁仆夫,整驾催归及未晡。

译文:天寒路远,仆夫催着回家,告别时,还未到黄昏日暮。

注释:晡(bū):申时,黄昏之前。

出山回望云木合,但见野鹘盘浮图。

译文:出山回望山中景色,树木都笼罩着烟云,一片模糊;有一只野鹘,在佛塔上空盘旋回互。

注释:云木合,云和树迷蒙成为一片。野鹘:属鸷鸟类,飞翔迅疾。浮图:佛塔。

兹游淡薄欢有余,到家恍如梦蘧蘧。

译文:这次出游虽然淡薄,但我心中充溢着快乐。回到家中,神思恍惚,真像是刚从梦中醒来,那山中状况还历历在目。

注释:恍(huǎng),恍惚。遽遽(jù):惊动貌。

作诗火急追亡逋,清景一失后难摹。

译文:我急忙提笔写下了这首诗歌,恐怕稍有延迟,那清丽的景色便从脑海中消失,再也难以描摹。

注释:亡逋(bū):逃亡者。

浙公网安备33032402002372号