寄韩潮州愈翻译及注释

此心曾与木兰舟,直到天南潮水头。

译文:我的心与你相随共同乘上木兰舟,一直到达遥远的天南潮水的尽头。

注释:木兰舟:用木兰树造的船。后常用为船的美称,并非实指木兰木所制。潮水:河流名,今名韩江,流经潮州。

隔岭篇章来华岳,出关书信过泷流。

译文:隔着五岭你的诗章传到华山西麓,出了蓝关我的书信越过泷水急流。

注释:岭:指五岭。华岳:即西岳华山。篇章:指韩愈《左迁至蓝关示侄孙湘》一诗。关:指蓝关。泷流:即泷水,自湖南流入广东,唐时称虎溪。

峰悬驿路残云断,海浸城根老树秋。

译文:险峰上驿路高悬被片片流云遮断,海涛汹涌浸蚀城根棵棵老树含秋。

注释:驿路:驿道;大道。残云:零散稀疏的云。城根:犹城脚。一作“城闉(yīn)”。

一夕瘴烟风卷尽,月明初上浪西楼。

译文:总有一天狂风将把瘴气扫除干净,到那时月色明朗开始高照浪西楼。

注释:瘴烟:湿势蒸发而致人疾病的烟气。浪西楼:潮州的一处楼阁,具体情况不详。

浙公网安备33032402002372号