衡阳与梦得分路赠别翻译及注释

十年憔悴到秦京,谁料翻为岭外行。

译文:永州十年艰辛,憔悴枯槁进京;长安三旬未尽,奉旨谪守边庭。

注释:十年憔悴:指被贬十年的屈辱与痛苦生活。憔悴:面貌惨淡,亦指艰难困苦。秦京:秦都咸阳,此处代指唐都长安。

伏波故道风烟在,翁仲遗墟草树平。

译文:踏上汉时故道,追思马援将军;昔日石人何在,空余荒草野径。

注释:故道:指“伏波将军”马援率领军队攻打越南曾走过的路。风烟:风云雾霭。翁仲:秦时巨人,秦始皇曾铸金人以像翁仲,后世称石像或墓道石为翁仲。翁仲遗墟,指伏波故道上的汉魏古墓。草树平,即草与树平,表示非常荒凉。

直以慵疏招物议,休将文字占时名。

译文:你我无心攀附,奸佞诽谤忠臣;诗文竟致横祸,劝君封笔隐名。

注释:慵疏:懒散粗疏,这是托词,其实是说不愿与腐朽势力同流合污。招物议,遭到某些人的批评指责。时名:一时的名声。

今朝不用临河别,垂泪千行便濯缨。

译文:今日生离死别,对泣默然无声;何须临河取水,泪洒便可濯缨。

注释:临河:去河边。濯缨:“沧浪之水清兮,可以濯我缨”,表明自己与好友刘禹锡(刘梦得)都是清流,不是浊流,不言委屈,而人知其含冤。

浙公网安备33032402002372号