归园田居·其三翻译及注释

种豆南山下,草盛豆苗稀。

译文:我在南山下种植豆子,地里野草茂盛豆苗稀疏。

注释:南山:指庐山。稀:稀少。

晨兴理荒秽,带月荷锄归。

译文:清晨早起下地铲除杂草,夜幕降临披着月光才回家。

注释:兴:起床。荒秽:形容词作名词,荒芜:指豆苗里的杂草。秽:肮脏。这里指田中杂草荷锄:扛着锄头。荷:扛着。

道狭草木长,夕露沾我衣。

译文:山径狭窄草木丛生,夜间露水沾湿了我的衣裳。

注释:狭:狭窄。草木长:草木丛生。长:生长。夕露:傍晚的露水。沾:露水打湿。

衣沾不足惜,但使愿无违。

译文:衣衫被沾湿并不可惜,只愿我不违背归隐心意。

注释:足:值得。但使愿无违:只要不违背自己的意愿就行了。但:只。愿:指向往田园生活,“不为五斗米折腰”,不愿与世俗同流合污的意愿。违:违背。

浙公网安备33032402002372号