减字木兰花·送赵令翻译及注释

春光亭下。流水如今何在也。岁月如梭。白首相看拟奈何。

译文:往日春光亭下的流水,现在在哪里啊?日月如梭,我们头发都白了,打算怎么办啊!

注释:梭:织布机上的部件,穿引很快。多用以比方往来迅速,如日月如梭。拟奈何:打算怎么办。

故人重见。世事年来千万变。官况阑珊。惭愧青松守岁寒。

译文:友人再一次相见,我已不能适应变化不测的世事。出仕的热情淡薄了,自愧不如青松,青松在寒时也能守住本色。

注释:官况阑珊:意谓出仕为官的热情淡漠了。况:况味,境况和情味。阑珊:衰落,即将残尽。青松守岁寒:指青松耐寒冷,终岁不凋。

浙公网安备33032402002372号