诉衷情·春游翻译及注释

小桃枝下试罗裳,蝶粉斗遗香。玉轮碾平芳草,半面恼红妆。

译文:有人在桃树下试穿丝衣,蝴蝶在残余的花间飞舞。芳草被华美的车子辗平,花枝上,花落已半。

注释:罗裳:织锦的裤裙。裳,下身的衣服,裙装。蝶粉:指桃花初放,蕊粉末褪。斗:比试。遗香:指罗裳和少女身体散发出的清香。玉轮:华贵的游车。半面恼红妆:即“恼半面红妆”之倒装句。指因花瓣凋零而心生懊憾。半面:指凋残。红妆:指花瓣。

风乍暖,日初长,袅垂杨。一双舞燕,万点飞花,满地斜阳。

译文:风变得薰暖,白天开始长起来,杨柳的枝条柔美细长。一双燕子在风中飞舞,杨柳絮飘飘扬扬,地上铺满了落日的余晖。 

注释:乍:开始。袅:细柔摇曳的形态。 

浙公网安备33032402002372号