点绛唇·感兴翻译及注释

雨恨云愁,江南依旧称佳丽。水村渔市。一缕孤烟细。

译文:雨绵绵,恨意难消,云层层,愁绪堆积,江南景色,依旧被称为上好美丽。水边村落,湖畔渔市,袅袅升起一缕孤零零的炊烟,那么淡,那么细。

注释:孤烟:炊烟。

天际征鸿,遥认行如缀。平生事。此时凝睇。谁会凭栏意。(栏通:阑)

译文:一行长途跋涉的鸿雁,在那水天相连的遥远的天际,远远望去,款款飞行,好似列队首尾连缀。回想平生事业,此时此刻,凝视征鸿,谁理会我凭栏远眺的含意!

注释:行如缀:排成行的大雁,一只接一只,如同缀在一起。凝睇:凝视。睇:斜视的样子。会:理解。

浙公网安备33032402002372号