短歌行翻译及注释

曈曈太阳如火色,上行千里下一刻。

译文:初升的太阳颜色像火一样,上升千里只需一刻。

注释:曈曈:闪烁的样子,一般形容日出时。

出为白昼入为夜,圆转如珠住不得。

译文:太阳出来就是白昼,沉没就是黑夜。浑圆的太阳运转起来像旋转的珠子一样不停息。

住不得,可奈何,为君举酒歌短歌。

译文:停不住的太阳啊,我能把你怎么办呢。只好举起酒杯来唱一首短歌。

歌声苦,词亦苦,四座少年君听取。

译文:歌声愁苦,吟唱的词也是愁苦的。在座的少年们请听好。

今夕未竟明夕催,秋风才往春风回。

译文:今天还没有过完明天就紧催着要来了,秋天刚过去春天又来了。

人无根蒂时不驻,朱颜白日相隳颓。

译文:人生漂泊时光荏苒,美丽的容颜和时光一样总是很快消逝。

注释:朱颜:红润美好的容颜。隳颓:衰败、毁败。

劝君且强笑一面,劝君且强饮一杯。

译文:劝你勉强笑一笑,劝你勉强喝一杯。

人生不得长欢乐,年少须臾老到来。

译文:人的一生得不到长久的欢乐,青春年少的时光总是过的很快,老年很快就来了。

注释:须臾:一会儿,片刻。

浙公网安备33032402002372号