古风·其十九翻译及注释

西上莲花山,迢迢见明星。(西上一作:西岳)

译文:西岳华山莲花峰上,仙女光芒如同明星。

注释:明星:传说中的华山仙女。

素手把芙蓉,虚步蹑太清。

译文:素手握着皎洁芙蓉,袅袅而行太空之中。

注释:虚步:凌空而行。蹑:行走。太清:天空。

霓裳曳广带,飘拂升天行。

译文:身穿霓裳广带飘逸,云彩一样飘然升空。

注释:霓裳:用云霓做的衣裙。曳广带:衣裙上拖着宽阔的飘带。

邀我登云台,高揖卫叔卿。

译文:约我登上彩云高台,高揖双手拜卫叔卿。

注释:云台:云台峰,是华山东北部的高峰,四面陡绝,景色秀丽。卫叔卿:传说中的仙人。

恍恍与之去,驾鸿凌紫冥。

译文:惶惶忽忽跟他们去,乘鸿雁到紫色天廷。

注释:紫冥:高空。

俯视洛阳川,茫茫走胡兵。

译文:不经意看洛阳平原,到处都是安禄山兵。

注释:洛阳川:泛指中原一带。走:奔跑。

流血涂野草,豺狼尽冠缨。

译文:尸骨遍野血流成河,叛军叛臣都把官封。

注释:豺狼:比喻安史叛军。冠缨:穿戴上官吏的衣帽。

浙公网安备33032402002372号