曲江对酒翻译及注释

苑外江头坐不归,水精宫殿转霏微。

译文:我还不想回去,我就想守着一江流水,就守着这座被战争浪费的皇家园林。

注释:苑:指芙蓉苑,在曲江西南,是帝妃游幸之所。水精宫殿:即水晶宫殿,指芙蓉苑中宫殿。霏微:迷濛的样子。

桃花细逐杨花落,黄鸟时兼白鸟飞。

译文:我想多坐一会儿,即便时间的移动,使豪华的宫殿的位置变得朦胧难测,我仍想多看看,桃花如何追逐白色的杨花,它们如何争着抛弃这个世界。

注释:细逐杨花落:一作“欲共杨花语”。

纵饮久判人共弃,懒朝真与世相违。

译文:黄鹂和白色鸥鸟,比赛逃离。我也是厌世者,早已失去朝见皇帝的胃口。

注释:甘愿的意思。张相《诗词曲语辞汇释》:割舍之辞;亦甘愿之辞。

吏情更觉沧洲远,老大徒伤未拂衣。

译文:由于缺少异数,我纵酒,烂竽充之。想隐居水边,可在水滨依然是王臣。现在老了,还说什么“事了拂衣去”。

注释:吏:一作”含“。沧洲,水边绿洲,古时常用来指隐士的居处。拂衣:振衣而去。指辞官归隐。《新五代史·一行·郑遨传》:“见天下已乱,有拂衣远去之意。”

浙公网安备33032402002372号