清平乐·风鬟雨鬓翻译及注释

风鬟雨鬓,偏是来无准。倦倚玉兰看月晕,容易语低香近。

译文:情人冒着风雨前来约会,因为是背着人偷偷跑出来的,所以常常不能如约而至。和她一起倚在玉阑干上赏月,低声细语倾衷情,还能闻到她身上的香气。

注释:风鬟雨鬓:本为鬟鬓蓬松不整之意。这里指亡妻,或指所恋之女子。语低香近:此谓与那美丽的女子软语温存,情意缠绵,那可人的缕缕香气更是令人销魂。

软风吹遍窗纱,心期便隔天涯。从此伤春伤别,黄昏只对梨花。

译文:然而相聚的时间毕竟是短暂的,转眼之间(软风即暮春之风)暮春之风吹过窗纱,与她一别相隔天涯。从此每逢暮春时节便伤春、伤别,黄昏日落,只一人空对梨花悠悠地思念她。

注释:心期句:意思是说如今与她远隔天涯,纵心期相见,那也是可望而不可及的了。

浙公网安备33032402002372号