惜牡丹花二首翻译及注释

翰林院北厅花下作

惆怅阶前红牡丹,晚来唯有两枝残。

译文:惆怅地看着台阶前的红牡丹,傍晚到来的时候只有两枝残花还开着。明朝风起应吹尽,夜惜衰()红把火看。料想明天早晨大风刮起的时候应该把所有的花都吹没了,在夜里我对这些衰弱的却红似火的花产生了怜悯之心,拿着火把来看牡丹花。

注释:惆怅:伤感,愁闷,失意。阶:台阶。残:凋谢。

明朝风起应吹尽,夜惜衰红把火看。

译文:暮春时节冷雨萧瑟,牡丹花萼低垂,花瓣纷纷飘落,随风飞散,再也没有人来关心她寂寞凄凉的处境。

注释:明朝:明天。衰:枯萎,凋谢。红:指牡丹花。把火:手持火把。

新昌窦给事宅南亭花下作

译文:纵然是晴明天气里,残花落地犹觉得惆怅,何况在风雨之中,飘零在污泥烂土之中更觉得惨不忍睹。

注释:萎红:枯萎的花。离披:纷纷下落貌。破艳:谓残花。

寂寞萎红低向雨,离披破艳散随风。

注释:晴明:一作“晴天”。飘零:凋谢;凋零。

晴明落地犹惆怅,何况飘零泥土中。

浙公网安备33032402002372号