自咏示客翻译及注释

衰发萧萧老郡丞,洪州又看上元灯。

译文:我已经白发萧萧了却还是一个郡丞,又一次在隆兴府观看上元节的花灯。

注释:郡丞:即郡县长官的帮手、杂务之类。丞,各官府长官的佐僚为丞。洪州:隋朝置郡,南宋升为隆兴府,治所即今南昌市。上元:节日名,俗以农历正月十五日为上元节,也叫元宵节。

羞将枉直分寻尺,宁走东西就斗升。

译文:我也不屑和那些无耻之徒争什么长短高低,还不如东奔西走,挣二斗米糊口吃饭。

注释:枉直:曲与直,比喻是非、好坏。寻尺:古八尺为“寻”,“寻尺”犹言“高低”、“长短”。  东西:东边与西边。斗升:斗与升,喻少量、微薄。

吏进饱谙箝纸尾,客来苦劝摸床棱。

译文:小吏操办公文时对上司低声下气,有人来苦声劝说,却模棱两可,含糊其事。

注释:饱谙:最熟悉。箝纸尾:恭恭敬敬地请上司在纸尾署名签字。摸床棱:谓模棱两可,含糊其事,这实际是作者的牢骚话。

归装渐理君知否?笑指庐山古涧藤。

译文:我正准备归里赋闲的行装,不信你看,我游走用的藤杖都准备好了。

注释:古涧藤:指藤杖。

浙公网安备33032402002372号