行田登海口盘屿山翻译及注释

齐景恋遄台,周穆厌紫宫。

译文:景公奢华,一生依恋宫室,穆王倦怠,八骏昆仑纵远。

注释:齐景:齐景公,春秋时齐国国君。遄台:齐国台名,供君王游玩用,旧址在今山东淄博市。周穆:周穆王,西周第五代天子。厌:厌倦。紫宫:帝王宫殿。

牛山空洒涕,瑶池实欢悰。

译文:哀人生之短促,泪洒牛山,羡神仙之长生,瑶池欢宴。

注释:牛山:山名,在今山东淄博市南面。洒涕:指齐景公登牛山有感于人生短暂而哀痛流涕之事。瑶池:天上神仙所居之处,西王母曾于此宴请群神众仙。欢悰:欢乐。

年迫愿岂申,游远心能通。

译文:蹉跎一生,抱负焉有实现,唯有远游,我心始能通畅。

注释:年迫:接近天年,指年老了。愿岂申:志愿哪能得到伸展,指未能实现抱负。通:通达,舒畅。

大宝不欢娱,况乃守畿封。

译文:为君为王之人,未必欢娱,何况我之小吏.固守海疆。

注释:大宝:指王位。况乃:何况是。守畿封:指谢灵运任永嘉郡太守而言。畿封:本指王城郊界,这里指边疆。

羁苦孰云慰,观海藉朝风。

译文:羁旅之苦,有谁可以慰藉,唯有观海,心藏大潮澎湃。

注释:羁苦:旅居边海的苦楚。孰云慰:谁能安慰。云,为句中语助词,无意。观海藉朝风:凭借早晨的凉风登山观海。

莫辨洪波极,谁知大壑东。

译文:望东极之溟海,洪波浩瀚,有谁人可知晓,海东世界。

注释:洪波:大波。语出曹操《观沧海》诗:“洪波涌起”。极:边际,尽头。大壑:指海洋。

依稀采菱歌,仿佛含颦容。

译文:依稀听得,故乡菱女欢歌,仿佛目见,伊们含颦笑容。

注释:依稀:隐隐约约听不真切。采菱歌:采菱人唱的歌。夏秋之际,江南水乡采摘荷菱,歌声此起彼伏。仿佛:模模糊糊看不真切。含颦容:含忧皱眉的样子,别有一种美态。

遨游碧沙渚,游衍丹山峰。

译文:漫步下行沙洲,濯足碧水,回首盘山夕阳,一挂丹峰。

注释:遨游:两字同义,指游览,边走边欣赏。碧沙渚:为碧水浸绿的沙滩。游衍:与“邀游”义近。丹山峰:被丹霞染红的山峰。

浙公网安备33032402002372号