别元九后咏所怀翻译及注释

零落桐叶雨,萧条槿花风。

译文:在秋风秋雨中,桐叶、槿花纷纷凋零飘落,一片寂寥冷清景象。

注释:零落:指脱落。萧条:指寂寥冷清的样子。槿:木槿,落叶灌木,夏秋开花,朝开夕凋。

悠悠早秋意,生此幽闲中。

译文:在闲适自得中,生出早秋的意境。

注释:幽闲:闲适自得。

况与故人别,中怀正无悰。

译文:故人远别,令我心中无乐。

注释:故人:旧交,老朋友。中怀:心中。悰:欢乐,乐趣。

勿云不相送,心到青门东。

译文:不要说我没有送你到门外,我心已跟随你远去。

注释:勿云:不要说。青门:长安城的东南门,本名灞城门,因其门色青,故俗呼为“青门”。

相知岂在多,但问同不同。

译文:知心之人何必求多,只要是心意想通。情趣相投即可。

同心一人去,坐觉长安空。

译文:你一去,剩下我独自一人,即使身在这繁华的长安城,顿觉它是空荡荡的。

注释:坐觉:遂觉,顿觉。

浙公网安备33032402002372号