观书翻译及注释

书卷多情似故人,晨昏忧乐每相亲。

译文:我对书籍的感情就像是多年的朋友,无论清晨还是傍晚忧愁还是快乐总有它的陪伴。

注释:故人:老朋友。此用拟人手法,将书卷比拟作“故人”。“相亲”句:晨昏:即早晚,一天到晚.晨:早上。昏:黄昏。忧:愁。每:时常。亲:近。

眼前直下三千字,胸次全无一点尘。

译文:眼前浏览过无数的文字后,胸中再无半点尘世间世俗的杂念。

注释:三千字。此为泛指,并非确数。此句说明作者读书多且快,同时也写出他那种如饥似渴的情态。胸次:胸中,心里。尘:杂念。这句说作者专心读书,胸无杂念。

活水源流随处满,东风花柳逐时新。

译文:新鲜的想法源源不断的涌来用之不竭,像东风里花柳争换得形色簇新。

注释:“活水”句:化用朱熹《观书有感》(其一)诗中:“问渠那得清如许,谓有源头活水来。”逐:挨着次序。

金鞍玉勒寻芳客,未信我庐别有春。

译文:漫跨着金鞍,权贵们犹叹芳踪难寻,谅也不信这书斋里别有春景。

注释:金鞍:饰金的马鞍。玉勒:饰玉的马笼头。此泛指马鞍、笼头的贵美。庐:本指乡村一户人家所占的房地,引申为村房或小屋的通称。这里指书房。

浙公网安备33032402002372号