登邯郸洪波台置酒观发兵翻译及注释

我把两赤羽,来游燕赵间。

译文:我把握着两袋红色羽毛箭,来到河北,古之燕国和赵国的地方。

天狼正可射,感激无时闲。

译文:正是射杀天狼----骚乱的北方少数民族的时候,目睹军情激扬万分。观兵洪波台,倚剑望玉关在邯郸洪波台观看兵卒演习作战,我身佩长剑,遥望北疆的关塞。

观兵洪波台,倚剑望玉关。

译文:我想请缨参战,不愿意羁旅在南方的古越国地带,我要直趋燕然山,铭功勒石。

请缨不系越,且向燕然山。

译文:将军的龙虎旗在风中猎猎,动员会上的歌声仍然在耳边不停歇。

风引龙虎旗,歌钟昔追攀。

译文:壮士击筑高歌,风萧萧兮易水寒,忧愁在投壶的活动烟消云散。

击筑落高月,投壶破愁颜。

译文:我相信我们一定能够百战百胜,一举把敌人们全部扫光才回家乡。

遥知百战胜,定扫鬼方还。

浙公网安备33032402002372号