穷边词二首翻译及注释

将军作镇古汧州,水腻山春节气柔。

译文:将军镇守着边远的古城汧州,水流清爽山色青葱春光柔柔。

注释:将军作镇:将军镇守。作:一作“坐”。古汧州:唐属官内道,领汧源、汧阳两县。今为陕西千县。水腻:水流细涓,滑润如油。山春:山上有了春色。节气柔:天气暖和。

清夜满城丝管散,行人不信是边头。

译文:夜气清和满城的歌舞刚散去,过路人不信这里是边镇尽头。

注释:丝管:弦乐器与管乐器。泛指乐器。亦借指音乐。行人征行之人,即士卒。边头:边疆;边地。

箭利弓调四镇兵,蕃人不敢近东行。

译文:西域四镇的战士调弓试箭,蕃人不敢靠近东边来侵犯。

注释:箭利弓调:使箭利把弓调。四镇:唐时称龟兹、于阗、焉耆、疏勒为西域四镇。蕃人:中国古代对外族或异国人的泛称。蕃,通“番”。近东行:指相对于四镇东西两边来说的。西边为少数民族,东边为唐帝国。

沿边千里浑无事,唯见平安火入城。

译文:千里边防线上都平安无事,平安烽火一站站传入京城。

注释:沿边:靠近边境一带。浑:全,全然。无事:平安无事。平安火:唐代每三十里置一堠,每日初夜举烽火报无事,谓之“平安火”。

浙公网安备33032402002372号