江津送刘光禄不及翻译及注释

依然临江渚,长望倚河津。

译文:面对着江中的小洲,依依不忍离去;站在这江边的渡口遥望着远去的船只。

注释:江津:江边渡口。刘光禄:刘孺,字孝稚,曾任光禄卿。不及:没有赶上。依然:依依不舍的样子。渚(zhǔ):江中小洲。长望:远望。津:渡口。

鼓声随听绝,帆势与云邻。

译文:随着朋友的船渐行渐远,那船桨摇动的声音听不到了;那船上的大帆也渐渐与云彩接近。

注释:鼓声:古时开船,以打鼓为号。帆势:帆船的姿影。

泊处空余鸟,离亭已散人。

译文:会看朋友船听过的地方,只有几只小鸟;再看那离亭中,为朋友送行的人也早已散去了。

注释:泊处:船只原来停泊之处。离亭:渡头供人休息、饯别的亭子。

林寒正下叶,钓晚欲收纶。

译文:傍晚风寒,林间的树叶纷纷落下;日暮黄昏,钓鱼人也正准备收拾回家。

注释:下叶:落下树叶。纶:钓鱼用的丝绳。

如何相背远,江汉与城闉。

译文:为什么要让我们背离得这么远,一个远去江汉,一个归返城中。

注释:相背远:远别,各分东西。江汉:指朋友前去之地。城闉:城门,指诗人回去的地方。

浙公网安备33032402002372号