送储邕之武昌翻译及注释

黄鹤西楼月,长江万里情。

译文:黄鹤楼西天的月亮,长江万里的流水,那就是我的心,我的情!

注释:黄鹤:即今武汉市武昌蛇山之黄鹤楼。“西:一作”高“。

春风三十度,空忆武昌城。

译文:春风三十多次去了又来,这些年里我徒然怀念着武昌城。

送尔难为别,衔杯惜未倾。

译文:现在来送你,分别实难,举起酒杯不忍一下子喝空。

湖连张乐地,山逐泛舟行。

译文:山崖追逐着流荡的行舟,湖水连着黄帝置乐的洞庭。

注释:张乐:奏乐。

诺为楚人重,诗传谢朓清。

译文:作为楚人,你最重视自己的诺言,你的诗也如谢朓一样清丽。

注释:诺为楚人重:司马迁《史记·季布列传》:“楚人谚曰:‘得黄金百斤,不如得季布一诺。’”诗传谢朓清:谓谢朓诗以清丽著名。

沧浪吾有曲,寄入棹歌声。

译文:我也有一曲《沧浪歌》,一边行船,一边吟唱。

注释:沧浪吾有曲:沧浪即《沧浪歌》。此言自己高洁其志,不与世同流合污。棹歌:行船时所唱之歌。

浙公网安备33032402002372号