烛影摇红·元夕雨鉴赏

原文

碧澹山姿,暮寒愁沁歌眉浅。障泥南陌润轻酥,灯火深深院。入夜笙歌渐暖。彩旗翻、宜男舞遍。恣游不怕,素袜尘生,行裙红溅。

银烛笼纱,翠屏不照残梅怨。洗妆清靥湿春风,宜带啼痕看。楚梦留情未散。素娥愁、天深信远。晓窗移枕,酒困香残,春阴帘卷。

赏析

  《烛影摇红》,《能改斋漫录》卷十六:“王都尉(诜)有《忆故人》词,徽宗喜其词意,犹以不丰容宛转为恨,遂令大晟府(徽宗所置音乐研究创作机关)别撰腔。周美成(邦彦)增损其词,而以句首为名,谓之《烛影摇红》云。”王词原为小令,五十字,前片两仄韵,后片三仄韵。周作演为慢曲,《梦窗词集》入“大石调”。九十六字,前后片各九句五仄韵。

  元夕,即元宵节,农历正月十五。“碧淡”两句。言帘空蒙,远隐隐地显现出一些淡青色。元夕下,使人更添一分愁绪。在这暮愁绪的影响下弱女子浅细的黛眉越发显得楚楚可怜。“障泥”两句,写游人。“障泥”,即鞯。因其下垂肚两旁,以障尘土,故名之。此言因为下天,所以路尘板结。游人骑从南郊踏青而归,鞯上沾满了软绵绵的泥团,回到家中已是掌灯时候。“入夜”两句,承上。言到了晚上余兴未尽,在家中继续笙歌燕舞,翻动彩旗尽情跳起祈祷多子多福的《宜男》舞。“恣游”三句,写妇女踏青。“踏青”,据苏辙诗序:“正月八日,士女相与嬉游,谓之踏青”。此言妇女们平时很少有机会外出游玩,所以一旦出来郊游,她们就尽情享受这难得的自由,连白袜上罩沾了尘土,行裙上被汁溅红也毫不惋惜。上片重在写男女踏青

  “银烛”两句,借物讽喻。言宫灯用锦纱笼罩着银烛光,但是这宫灯只照耀锦绣屏,却不照墙角边的残梅,因而引起了残梅的怨愤。此非梅怨实词人之怨也。词人以此比喻世上多趋炎附势之徒,而少有中送炭之人。“洗妆”两句,状中女儿妆,点“元夕”。此言元夕下,女孩子嬉戏地,以洗脸,脸虽湿仍是春满面,并且说:“脸上的珠儿不是可以当作啼妆上的泪痕欣赏吗?”“楚梦”两句,由眼前,引动幻想。言“元夕”如巫,空蒙一片,难舍难停,好像巫神女对楚王的高唐梦之情犹未了似的;再看那天上月亮已被帘吞没,联想月宫嫦娥也会因云重重而发愁。因为云的阻隔,将使她难以向尚在人间的夫君后羿通达音讯了。“晓窗”三句。言天明从醉梦中醒来,卷起窗帘见室外仍是春阴沉沉,残满地,索兴移枕再去睡个懒觉吧。下片重在写“元夕”。

返回

浙公网安备33032402002372号