奉和圣制从蓬莱向兴庆阁道中留春雨中春望之作应制翻译及注释

渭水自萦秦塞曲,黄山旧绕汉宫斜。

译文:渭水萦绕着秦关曲折地东流,黄麓山环抱着汉宫长年依旧。

注释:渭水:即渭河,黄河最大支流,在陕西中部。秦塞:犹秦野。塞:一作“甸”。这一带古时本为秦地。黄山:黄麓山,在今陕西兴平县北。汉宫:也指唐宫。

銮舆迥出千门柳,阁道回看上苑花。

译文:皇辇远出千重宫门夹道杨柳,阁道回看上林百花恰似锦绣。

注释:銮舆:皇帝的乘舆。迥出:远出。千门:指宫内的重重门户。此句意谓銮舆穿过垂柳夹道的重重宫门而出。上苑:泛指皇家的园林。

云里帝城双凤阙,雨中春树万人家。

译文:帝城高耸入云的是凤阁凤楼,春雨润泽千家树木美不胜收。

注释:双凤阙:汉代建章宫有凤阙,这里泛指皇宫中的楼观。阙:宫门前的望楼。

为乘阳气行时令,不是宸游玩物华。

译文:为了把住春光时令出巡民忧,不是因为玩赏春光驾车逛游!

注释:阳气:指春气。宸游:指皇帝出游。宸:北辰所居,借指皇帝居处,后又引伸为帝王的代称。物华:美好的景物。后两句意谓,皇帝本为乘此顺应时令,随阳气而宣导万物,并非只为赏玩美景。

浙公网安备33032402002372号